La casa verde

Acuarela, 24×33 cm

Esta casa verde ubicada en lo alto de una colina en el Valle de Trápaga, se funde con el paisaje verde de laderas ondulantes, en una cautivadora atmósfera invernal. Pintar árboles en invierno es un dolor de cabeza; nunca debes pintar todas las ramas que hay en el árbol, (sería una locura), pero hay que pintar las suficientes para hacer el árbol creíble. Nunca sé muy bien cuándo parar. Siempre es más fácil pintarlas en verano, cuando están frondosos y no hay que pintar tantas ramas, pero el resultado también es más aburrido y monótono. Y luego está el tema de los «verdes», otro gran desafío en la acuarela.

A la ladera distante del fondo a la izquierda se le ha aplicado una perspectiva aérea o perspectiva atmosférica, mayor que la que presenta la imagen original, para aumentar la sensación de lejanía y dar profundidad al tema. La perspectiva atmosférica es un método que produce una sensación de profundidad en una pintura, al imitar el efecto de espacio que hace que los objetos se vean más pálidos, azules y nebulosos o menos distinguibles a distancia media y lejana.

Últimos rayos de sol sobre la playa

Acuarela, 43×58 cm.

Hace años que llevo intentando pintar esta escena vaporosa que aún se me resiste. Pero es lo menos malo que he conseguido hasta el momento, así que me animo a publicarla.

Es un momento de calma y de belleza etérea a última hora de una tarde de final de verano. Los rayos de sol se filtran entre los árboles del parque y proyectan sombras alargadas sobre la arena, creando un juego de luces y sombras en una paleta de sombras que solo la naturaleza puede crear. La playa aún bulle de vida, con alguna sombrilla aún despegada y figuras que se funden con el paisaje en un ballet efímero de movimiento y quietud.

🇬🇧 Last rays of sunshine on the beach

Watercolor, 43×58 cm.

For years I’ve been trying to paint this vaporous scene with which I’m still struggling. But it’s the least bad rendition I’ve achieved so far, so I’m encouraged to publish it.

It is a moment of calm and ethereal beauty at the end of an afternoon in late summer. The sun’s rays filter between the trees of the park and cast long shadows on the sand, creating a play of lights and shadows in a color palette that only nature can create. The beach is still bustling with life, with some umbrellas still open and figures that merge with the landscape in an ephemeral ballet of movement and stillness.

🇲🇰 Azken eguzki izpiak hondartzan

Akuarela, 43 × 58 cm.

Urteak daramatzat oraindik iheskor egiten zaidan eszena lurruntsu hau margiztu nahirik. Baina orain arte lortu dudan o Ena edo denez, argitaratzera animatzen naiz.

Lasaitasun eta edertasun etereoko unea da uda amaierako arratsalde baten azken orduan. Eguzki izpiak parkeko zuhaitzen artean iragazten dira eta itzal luzeak proiektatzen dituzte harearen gainean, naturak bakarrik sor dezakeen paleta batean, argi-itzalen joko bat sortuz. Hondartza bizirik dago oraindik, sonbrila batzuk oraindik tolestu barik, figura batzuk paisaiarekin bat eginez, mugimendu eta lasaitasunezko ballet iragankor batean.

La Carola, la grúa más bella de Bilbao

Acuarela, 48×34 cm.

La Grúa Carola es la única superviviente de las muchas que en otros tiempos poblaron los muelles de Bilbao. Se halla instalada frente al Museo Marítimo, en los terrenos donde hoy se alza el Palacio Euskalduna que fueron sede de los Astilleros Euskalduna. ELa función de esta grúa er levantar, trasladar y voltear los elementos del casco o maquinaria que se habían construido en los talleres para acoplarlos al buque.

Una de las razones de su indulto está relacionado con la historia que le da nombre. Frente a los astilleros había un embarcadero para cruzar la ría. Cada tarde, una bella joven de Deusto llamada Carola, cruzaba la ría en bote para ir a trabajar a la plaza del Sdo. Corazón, y para ello debía atravesar las instalaciones de Euskalduna. Los operarios celebraban su llegada haciendo sonar las sirenas de la fábrica. En homenaje a Carola bautizaron con su nombre a la grúa. La grúa Carola permaneció en activo hasta el mismo cierre de los Astilleros Euskalduna en 1987.

The Carola Crane is the only survivor of the many that once populated the docks of Bilbao. It is installed in front of the Maritime Museum, on the land where the Euskalduna Palace stands today, which was the headquarters of the Euskalduna Shipyards. The function of this crane was to lift, move and turn the elements of the hull or machinery that had been built in the workshops to be attached to the ship.

One of the reasons for its saving is related to the story that gives it its name, Carola. In front of the shipyards there was a pier to cross the estuary. Every afternoon, a beautiful young woman from Deusto named Carola crossed the estuary by boat to go to work in the Plaza del Sagrado Corazón, and to do so she had to cross the Euskalduna facilities. The workers celebrated her arrival by sounding the factory sirens. In homage to Carola, they named the crane after her. The Carola crane remained active until the closure of the Euskalduna Shipyards in 1987.

Carola garabia da garai batean Bilboko kaietan izan ziren garabietatik bizirik atera den bakarra. Itsas Museoaren aurrean dago, gaur egun Euskalduna Jauregia dagoen eremuetan, Euskalduna Ontziolen egoitza izan ziren lurretan. Garabi honen funtzioa tailerretan eraiki ziren kroskoaren edo makineriaren elementuak jasotzea, lekualdatzea eta iraultzea, itsasontzira akoplatzeko.

Bere indultuaren arrazoietako bat izena ematen dion historiarekin lotuta dago. Ontziolen parean, itsasadarra zeharkatzeko ontziraleku bat zegoen. Arratsaldero, Carola izeneko emakume deustuar eder batek itsasadarra zeharkatzen zuen txalupan, Bilbora lanera joateko eta, horretarako, Euskaldunako instalazioak zeharkatu behar zituen. Langileek fabrikako sirenak joz ospatzen zuten haren etorrera. Carolaren omenez bere izenarekin bataiatu zuten garabia. Carola garabia jardunean egon zen 1987an Euskalduna ontziolak itxi zituzten arte.

Gruúa Carola, Bilbao

El Bilbao Knutsen

En 2006, la legendaria Naval de Sestao cerró sus puertas tras más de un siglo de actividad. El cierre marcó el fin de una era para la construcción naval en la Ría de Bilbao y fue parte de una serie de cambios en la industria naval a nivel global.

La acuarela recoge un momento trascendental en la historia de la Naval de Sestao: la construcción del gasero Bilbao Knutsen en 2003, uno de los últimos buques y el más grande construido en este astillero emblemático en sus más de cien años de existencia. La nave mide 271 m. de eslora, más de dos veces y media la longitud del campo de San Mamés.

Grúas y andamios rodean la estructura del buque, actores coprotagonistas y, al mismo tiempo, espectadores mudos de la labor industrial.

El Bilbao Knutsen 36×51 cm; Obra disponible

En alguna colina perdida en la montaña

La imagen es de Parres, cerca de Llanes. Rodeado por imponentes cadenas montañosas, Parres se encuentra inmerso en un paisaje de colinas ondulantes y valles serenos que evocan una sensación de calma y serenidad.

En la escena pintada, la aldea se encuentra ligeramente iluminada desde el contraluz. Los rayos del sol se filtran entre las nubes, pintando un reflejo brillante sobre los tejados húmedos, destacando en contraste con las suaves colinas azules en el fondo.

En alguna colina perdida en la montaña. 26×36 cm. Obra disponible.

Obras expuestas este verano en Lekeitio

La última semana de agosto he tenindo una exposición de acuarelas en Lekeitio, dentro del ciclo Udako Arte Erakusketa 2020. La verdad es que, siendo mi cuarta exposición en Lekeitio, en plena crisis por la pandemia del Covid-19 y la crisis económica actual, la exposición ha sido todo un éxito. Estoy muy agradecido a todas las personas que han pasado por la exposición y me han felicitado por mi trabajo y, especialmente, a todas las que han adquirido obra, que no han sido pocas. Mis expectativas más optimistas se han visto superadas. Estas son algunas de las obras expuestas.

Aquí estoy de nuevo / I’m back again

2019 fue un año difícil. Por problemas de salud de mi mujer dejé a un lado Facebook y dejé de pintar con la frecuencia con la que lo hacía anteriormente. Hace meses ya que está felizmente recuperada, pero confieso no veía el momento de retomar mi actividad en FB, quizás también por una cierta pereza. Y lo cierto es que en este año y medio he seguido pintando, sobre todo en los últimos meses. Creo que ha llegado el momento de compartir con vosotras y vosotros el trabajo realizado. 

Empecemos con una de mis favoritas.

2019 was a difficult year. Due to my wife’s health problems, I left Facebook aside and stopped painting as often as I used to previously. It is some months ago since she is happily and thoroughly recovered but I confess I did not see the moment to resume my activity in FB, perhaps also due to a certain laziness. And the truth is that in this year and a half I have not quitted painting, especially in recent months. I think the time has come to share with you the work done.

Let us start with one of my favourites.

Veleros en Pasajes (Gipuzkoa).El tamaño no importa /Sailing boats in Pasajes Gipuzkoa. Size doesn’t matter